'나타2'와 함께 중국어 배우기

korean.shanghai.gov.cn| February 28, 2025
1.jpg
영화 '나타지마동요해(哪吒之魔童鬧海)' 포스터 [사진 출처: VCG]

중국 애니메이션 영화 '나타지마동요해'는 개봉 이후, 중국뿐만 아니라 전 세계 영화 역사에서 새로운 기록을 지속적으로 경신하고 있다. 이로 인해 형성된 다양한 화제들은 사회적 현상으로 자리잡았다. '나타' 시리즈 영화의 성공은 독창적인 영화적 비주얼 매력으로 시청자들을 사로잡았고, 중국 영화에 대한 전례 없는 관심을 불러일으켰으며, 중국 문화가 전 세계적으로 사람들의 공감을 얻었다.

美国旅客 Coy Amanda Paige:我来自美国,我感觉《哪吒》这部电影好极了,我想让我女儿看,我想她会喜欢的。

měi guó lǚ kè Coy Amanda Paige: wǒ lái zì měi guó, wǒ gǎn jué《né zhā》zhè bù diàn yǐng hǎo jí le, wǒ xiǎng ràng wǒ nǚ ér kàn, wǒ xiǎng tā huì xǐ huān de.

미국 여행객 코이 아만다 페이지(Coy Amanda Paige): 저는 미국에서 왔다. 저는 '나타'라는 영화가 정말 멋지다고 생각한다. 제 딸에게 보여주고 싶다. 분명히 아이도 마음에 들어 할 것 같다.

法国旅客 Courel Benedicte:我觉得《哪吒》这部电影很有趣,制作精良,非常适合小孩和年轻人,有趣的是中国文化融入到每一个角色当中,这部影片的质量很高,特效和画面都很强。

fǎ guó lǚ kè Courel Benedicte: wǒ jué de《né zhā》zhè bù diàn yǐng hěn yǒu qù, fēi cháng shì hé xiǎo hái hé nián qīng rén, yǒu qù de shì zhōng guó wén huà róng rù dào měi yí gè jué sè dāng zhōng, zhè bù yǐng piàn de zhì liàng hěn gāo, tè xiào hé huà miàn dōu hěn qiáng.

프랑스 여행객 코렐 베네딕트(Courel Benedicte): 저는 '나타'라는 영화가 매우 재미있는 영화라고 생각한다. 어린이와 젊은 층에게 매우 적합한 작품이라고 생각한다. 특히, 중국 문화가 모든 캐릭터에 자연스럽게 녹아 있는 점이 흥미롭다. 이 영화는 퀄리티가 매우 높고, 특수효과와 영상미도 훌륭하다.

德国旅客 Sendzik Matthias:我来自德国,我们今年在苏州过春节,以前我对中国文化不太理解,直到我看了《哪吒》这部电影,因为这部电影是关于中国文化历史,很多中国文化。我会向每位外国人推荐这部电影,因为那样你的眼界就会更宽广。

dé guó lǚ kè Sendzik Matthias: wǒ lái zì dé guó, wǒ men jīn nián zài sū zhōu guò chūn jiē, yǐ qián wǒ duì zhōng guó wén huà bú tài lǐ jiě, zhí dào wǒ kàn le《né zhā》zhè bù diàn yǐng, yīn wèi zhè bù diàn yǐng shì guān yú zhōng guó wén huà lì shǐ, hěn duō zhōng guó wén huà. wǒ huì xiàng měi wèi wài guó rén tuī jiàn zhè bù diàn yǐng, yīn wèi nà yàng nǐ de yǎn jiè jiù huì gèng kuān guǎng.

독일 여행객 센지크 마티아스(Sendzik Matthias): 저는 독일에서 왔다. 올해 가족들과 함께 쑤저우(蘇州)에서 춘절을 보냈다. 사실 그전까지는 중국 문화를 잘 이해하지 못했었는데 '나타'라는 영화를 보고 나서야 비로소 알게 됐다. 이 영화는 중국 문화와 역사에 관한 이야기로, 중국 문화 요소가 매우 많이 담겨 있다. 저는 이 영화를 모든 외국인들에게 추천하고 싶다. 왜냐하면 그렇게 하면 여러분의 시야가 훨씬 더 넓어질 것이기 때문이다.

西班牙旅客 博涵:我认为卡通电影是传播中国文化、中国历史非常好的渠道。很显然,每个人都知道这部电影,我经常来中国,我去过北京、上海、厦门、西安,我想了解中国文化,我喜欢中国。我第一次来中国是40年前,年轻的时候,中国的变化令人惊叹。

xī bān yá lǚ kè bó hán: wǒ rèn wéi kǎ tōng diàn yǐng shì chuán bō zhōng guó wén huà, zhōng guó lì shǐ fēi cháng hǎo de qú dào. hěn xiǎn rán, měi gè rén dōu zhī dào zhè bù diàn yǐng, wǒ jīng cháng lái zhōng guó, wǒ qù guò běi jīng, shàng hǎi, xià mén, xī ān, wǒ xiǎng liǎo jiě zhōng guó wén huà, wǒ xǐ huān zhōng guó. wǒ dì yī cì lái zhōng guó shì sì shí nián qián, nián qīng de shí hòu, zhōng guó de biàn huà lìng rén jīng tàn.

스페인 여행객 보한(博涵): 저는 애니메이션 영화가 중국 문화와 중국 역사를 전파하는 데 매우 좋은 매개체라고 생각한다. 분명한 것은, 이 영화를 모르는 사람이 거의 없다는 것이다. 저는 중국에 자주 오는데, 베이징, 상하이, 샤먼(厦门), 시안(西安)을 다녀왔다. 저는 중국 문화를 알고 싶고, 중국을 정말 좋아한다. 제가 처음 중국을 방문한 건 40년 전, 젊었을 때였는데, 그동안 중국의 변화는 정말 놀라울 정도로 경이롭다.

新加坡籍旅客 沙西:我看过《哪吒》这部动画片有两部,第一部和第二部,我两个都看了,很喜欢。

xīn jiā pō jí lǚ kè shā xī: wǒ kàn guò《né zhā》zhè bù dòng huà piàn yǒu liǎng bù, dì yī bù hé dì èr bù, wǒ liǎng gè dōu kàn le, hěn xǐ huān.

싱가포르 여행객 사시(沙西): 저는 '나타'라는 애니메이션 두 편 모두 봤다. 시즌 원과 시즌 투 이 투 작품을 모두 시청했으며, 매우 좋아한다.

马来西亚游客 裕安:第一集的《哪吒》我有看过,《西游记大圣归来》也看过啊,就很喜欢它们的特效之类,《黑神话悟空》也打完了

mǎ lái xī yà yóu kè yù ān: dì yī jí de《né zhā》wǒ yǒu kàn guò,《xī yóu jì dà shèng guī lái》 yě kàn guò a, jiù hěn xǐ huān tā men de tè xiào zhī lèi,《hēi shén huà wù kōng》yě dǎ wán le.

말레이시아 관광객 유안(裕安): 제가 '나타1'도 봤고, '신서유기 : 몽키킹의 부활(西遊記大聖歸來)'도 봤다. 이런 영화들의 특수효과 등이 정말 마음에 들었다. 그리고 '검은 신화: 오공(黑神話悟空)' 게임도 다 플레이 해봤다.

특징 어휘:

电影: diàn yǐng, 영화

哪吒之魔童闹海: né zhā zhī mó tóng nào hǎi, 나타지마동요해

火爆: huǒ bào, 인기 폭발

设定: shè dìng, 설정

剧情反转: jù qíng fǎn zhuǎn, 반전 줄거리

打斗场面: dǎ dòu chǎng miàn, 액션 장면

搞笑情节: gǎo xiào qíng jié, 개그 요소

特效: tè xiào, 특수 효과

剧透: jù tòu, 스포일러

 

원문 출처: 상관뉴스(上觀新聞), CCTV 뉴스 클라이언트